Messages système
De geoLwiki - Guide géologique du Luxembourg
Ceci est la liste des messages disponibles dans l’espace MediaWiki. Veuillez visiter la Localisation de MediaWiki et translatewiki.net si vous désirez contribuer à la localisation générique de MediaWiki.
Première page |
Page précédente |
Page suivante |
Dernière page |
Nom du message | Message par défaut |
---|---|
Message actuel | |
cite-summary (discuter) (Traduire) | |
cite_article_desc (discuter) (Traduire) | Ajoute une page spéciale [[Special:Cite|citation]] et un lien dans la boîte à outils |
cite_article_link (discuter) (Traduire) | Citer cette page |
cite_page (discuter) (Traduire) | Page : |
cite_submit (discuter) (Traduire) | Citer |
cite_text (discuter) (Traduire) | __NOTOC__ <div class="mw-specialcite-bibliographic"> == Détails bibliographiques pour {{FULLPAGENAME}} == * Nom de la page : {{FULLPAGENAME}} * Auteur : contributeurs de {{SITENAME}} * Éditeur : ''{{SITENAME}}, {{int:sitesubtitle}}''. * Dernière modification : {{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}} {{CURRENTTIME}} TUC * Récupéré : <citation>{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}} {{CURRENTTIME}} TUC</citation> * URL permanente : {{canonicalurl:{{FULLPAGENAME}}|oldid={{REVISIONID}}}} * Identifiant de cette version : {{REVISIONID}} </div> <div class="plainlinks mw-specialcite-styles"> == Styles de citations pour {{FULLPAGENAME}} == === [[Style APA]] === {{FULLPAGENAME}}. ({{CURRENTYEAR}}, {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTDAY}}). ''{{SITENAME}}, {{int:sitesubtitle}}''. Retrieved <citation>{{CURRENTTIME}}, {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTDAY}}, {{CURRENTYEAR}}</citation> depuis {{canonicalurl:{{FULLPAGENAME}}|oldid={{REVISIONID}}}}. === [[Style MLA]] === « {{FULLPAGENAME}} » ''{{SITENAME}}, {{int:sitesubtitle}}''. {{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHABBREV}} {{CURRENTYEAR}}, {{CURRENTTIME}} UTC. <citation>{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHABBREV}} {{CURRENTYEAR}}, {{CURRENTTIME}}</citation> <{{canonicalurl:{{FULLPAGENAME}}|oldid={{REVISIONID}}}}>. === [[Style MHRA]] === {{SITENAME}} contributors, '{{FULLPAGENAME}}', ''{{SITENAME}}, {{int:sitesubtitle}},'' {{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}, {{CURRENTTIME}} UTC, <{{canonicalurl:{{FULLPAGENAME}}|oldid={{REVISIONID}}}}> [accédé le <citation>{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}</citation>] === [[Style Chicago]] === Contributeurs de {{SITENAME}}, « {{FULLPAGENAME}} », ''{{SITENAME}}, {{int:sitesubtitle}},'' {{canonicalurl:{{FULLPAGENAME}}|oldid={{REVISIONID}}}} (accédé le <citation>{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTDAY}}, {{CURRENTYEAR}}</citation>). === [[Style CBE/CSE]] === Contributeurs de {{SITENAME}}. {{FULLPAGENAME}} [Internet]. {{SITENAME}}, {{int:sitesubtitle}} ; {{CURRENTYEAR}} {{CURRENTMONTHABBREV}} {{CURRENTDAY}}, {{CURRENTTIME}} TUC [cité le <citation>{{CURRENTYEAR}} {{CURRENTMONTHABBREV}} {{CURRENTDAY}}</citation>]. Disponible sur : {{canonicalurl:{{FULLPAGENAME}}|oldid={{REVISIONID}}}}. === [[Style Bluebook]] === {{FULLPAGENAME}}, {{canonicalurl:{{FULLPAGENAME}}|oldid={{REVISIONID}}}} (accédé le <citation>{{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTDAY}}, {{CURRENTYEAR}}</citation>). === Entrée [[BibTeX]] === @misc{ wiki:xxx, author = "{{SITENAME}}", title = "{{FULLPAGENAME}} --- {{SITENAME}}{,} {{int:sitesubtitle}}", year = "{{CURRENTYEAR}}", url = "{{canonicalurl:{{FULLPAGENAME}}|oldid={{REVISIONID}}}}", note = "[En ligne ; accédé le <citation>{{CURRENTDAY}}-{{CURRENTMONTHNAME}}-{{CURRENTYEAR}}</citation>]" } Si vous utilisez le package URL dans [[LaTeX]] (<code>\usepackage{url}</code> quelque part dans le préambule), qui donne des adresses web mieux formatées, utilisez le format suivant : @misc{ wiki:xxx, author = "{{SITENAME}}", title = "{{FULLPAGENAME}} --- {{SITENAME}}{,} {{int:sitesubtitle}}", year = "{{CURRENTYEAR}}", url = "'''\url{'''{{canonicalurl:{{FULLPAGENAME}}|oldid={{REVISIONID}}}}'''}'''", note = "[En ligne ; accédé le <citation>{{CURRENTDAY}}-{{CURRENTMONTHNAME}}-{{CURRENTYEAR}}</citation>]" } </div> <!--closing div for "plainlinks"--> |
clearyourcache (discuter) (Traduire) | '''Note :''' après avoir enregistré vos modifications, il se peut que vous deviez forcer le rechargement complet du cache de votre navigateur pour voir les changements. * '''Firefox / Safari :''' Maintenez la touche ''Maj'' (''Shift'') en cliquant sur le bouton ''Actualiser'' ou pressez ''Ctrl-F5'' ou ''Ctrl-R'' (''⌘-R'' sur un Mac) ; * '''Google Chrome :''' Appuyez sur ''Ctrl-Maj-R'' (''⌘-Shift-R'' sur un Mac) ; * '''Internet Explorer :''' Maintenez la touche ''Ctrl'' en cliquant sur le bouton ''Actualiser'' ou pressez ''Ctrl-F5'' ; * '''Opera :''' Videz le cache dans ''Outils → Préférences''. |
collapsible-collapse (discuter) (Traduire) | masquer |
collapsible-expand (discuter) (Traduire) | afficher |
cologneblue.css (discuter) (Traduire) | /* Le CSS placé ici affectera les utilisateurs de l’habillage Cologne Blue. */ |
cologneblue.js (discuter) (Traduire) | /* Tout JavaScript ici sera chargé avec les pages accédées par les utilisateurs de l’habillage Bleu de cologne uniquement */ |
colon-separator (discuter) (Traduire) | : |
columns (discuter) (Traduire) | Colonnes : |
comma-separator (discuter) (Traduire) | , |
compare-invalid-title (discuter) (Traduire) | Le titre que vous avez spécifié n’est pas valide. |
compare-page1 (discuter) (Traduire) | Page 1 |
compare-page2 (discuter) (Traduire) | Page 2 |
compare-rev1 (discuter) (Traduire) | Version 1 |
compare-rev2 (discuter) (Traduire) | Version 2 |
compare-revision-not-exists (discuter) (Traduire) | La révision que vous avez spécifiée n’existe pas. |
compare-submit (discuter) (Traduire) | Comparer |
compare-title-not-exists (discuter) (Traduire) | Le titre que vous avez spécifié n’existe pas. |
comparepages (discuter) (Traduire) | Comparer des pages |
comparepages-summary (discuter) (Traduire) | |
compareselectedversions (discuter) (Traduire) | Comparer les versions sélectionnées |
confirm (discuter) (Traduire) | Confirmer |
confirm-purge-bottom (discuter) (Traduire) | Purger une page l’efface du cache de rendu et force sa dernière version à être régénérée et affichée. |
confirm-purge-top (discuter) (Traduire) | Voulez-vous rafraîchir cette page (purger le cache) ? |
confirm-unwatch-button (discuter) (Traduire) | Valider |
confirm-unwatch-top (discuter) (Traduire) | Supprimer cette page de votre liste de suivi ? |
confirm-watch-button (discuter) (Traduire) | Valider |
confirm-watch-top (discuter) (Traduire) | Ajouter cette page à votre liste de suivi ? |
confirm_purge_button (discuter) (Traduire) | Confirmer |
confirmdeletetext (discuter) (Traduire) | Vous êtes sur le point de supprimer une page ou un fichier, ainsi que toutes ses versions antérieures historisées. Veuillez confirmer que c’est bien là ce que vous voulez faire, que vous en comprenez les conséquences et que vous faites ceci en accord avec les [[{{MediaWiki:Policy-url}}|règles internes]]. |
confirmedittext (discuter) (Traduire) | Vous devez confirmer votre adresse de courriel avant de modifier les pages. Veuillez entrer et valider votre adresse de courriel dans vos [[Special:Preferences|préférences]]. |
confirmemail (discuter) (Traduire) | Confirmer l’adresse de courriel |
confirmemail_body (discuter) (Traduire) | Quelqu’un, probablement vous, à partir de l’adresse IP $1, a enregistré un compte « $2 » avec cette adresse de courriel sur le site {{SITENAME}}. Pour confirmer que ce compte vous appartient vraiment et afin d’activer les fonctions de messagerie sur {{SITENAME}}, veuillez suivre ce lien dans votre navigateur : $3 Si vous n’avez *pas* enregistré ce compte, n’ouvrez pas ce lien ; vous pouvez suivre l’autre lien ci-dessous pour annuler la confirmation de votre adresse courriel : $5 Ce code de confirmation expirera le $4. |
confirmemail_body_changed (discuter) (Traduire) | Quelqu’un, probablement vous, à partir de l’adresse IP $1, a modifié l’adresse de courriel associée au compte « $2 » de {{SITENAME}} en cette adresse. Pour confirmer que ce compte vous appartient vraiment et afin de réactiver les fonctions de messagerie sur {{SITENAME}}, veuillez suivre ce lien dans votre navigateur : $3 Si ce compte ne vous appartient *pas*, n’ouvrez pas ce lien ; vous pouvez suivre l’autre lien ci-dessous pour annuler la confirmation de votre adresse courriel : $5 Ce code de confirmation expirera le $4. |
confirmemail_body_set (discuter) (Traduire) | Quelqu’un, probablement vous, depuis l’adresse IP $1, a modifié l’adresse de courriel du compte « $2 » en celle-ci sur {{SITENAME}}. Pour confirmer que ce compte vous appartient et réactiver les fonctions de courriel sur {{SITENAME}}, ouvrez ce lien dans votre navigateur Web : $3 Ce code de confirmation expirera le $4. Si le compte ne vous appartient *pas*, suivez plutôt ce lien pour annuler la confirmation de l’adresse de courriel : $5 |
confirmemail_invalid (discuter) (Traduire) | Code de confirmation incorrect. Celui-ci a peut-être expiré. |
confirmemail_invalidated (discuter) (Traduire) | Confirmation de l’adresse courriel annulée |
confirmemail_loggedin (discuter) (Traduire) | Votre adresse de courriel est maintenant confirmée. |
confirmemail_needlogin (discuter) (Traduire) | Vous devez vous $1 pour confirmer votre adresse de courriel. |
confirmemail_noemail (discuter) (Traduire) | Vous n’avez pas défini une adresse de courriel valide dans vos [[Special:Preferences|préférences]]. |
confirmemail_oncreate (discuter) (Traduire) | Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de courriel. Ce code n’est pas requis pour vous identifier sur ce wiki, mais vous devrez le fournir pour activer toute fonction de messagerie. |
confirmemail_pending (discuter) (Traduire) | Un code de confirmation vous a déjà été envoyé par courriel ; si vous venez de créer votre compte, veuillez attendre quelques minutes que le courriel arrive avant de demander un nouveau code. |
confirmemail_send (discuter) (Traduire) | Envoyer un code de confirmation |
confirmemail_sendfailed (discuter) (Traduire) | {{SITENAME}} n’a pas pu vous envoyer le courriel de confirmation. Veuillez vérifiez que votre adresse de courriel ne comprend aucun caractère incorrect. Le programme d’envoi de courriel a retourné l’indication suivante : $1 |
Première page |
Page précédente |
Page suivante |
Dernière page |